למה כדאי להכיר מילים בסינית?

סין היא לא רק המדינה עם מספר התושבים הגדול ביותר בעולם אלא גם מעצמה כלכלית משמעותית, ולמעשה יש המעריכים כי כיום היא מהווה את הכוח הכלכלי הגדול ביותר בעולם, אפילו יותר מארצות הברית. אנשי עסקים ישראלים רבים כבר גילו את הפוטנציאל העצום שטמון בענק המתעורר, ומאחר שבסין מעריכים מאוד את הידע הישראלי במגוון תחומים ובפרט בכל הנוגע לטכנולוגיה, נשק וחקלאות, הרי שנוצרו לא מעט אינטראקציות עסקיות שמובילות למצבי win-win קלאסיים. בניגוד למדינות אחרות ברחבי העולם איתן יש לישראלים קשרים עסקיים ואחרים, מרבית הסינים, כולל אנשי העסקים הבכירים, לא שולטים באנגלית ועל כן נדרשים שירותי מתורגמנים כדי להבטיח שקשיי תקשורת לא יגרמו למכשולים מיותרים. במקביל כדאי גם להכיר מילים בסינית – ובפרט כדי להרשים את הצד השני ולהפגין כלפיו כבוד (שנחשב יקר ערך מבחינת הסינים, ובעצם רוב בני האדם אוהבים שפונים אליהם בשפתם, גם אם למספר משפטים בלבד).

לשבור את הקרח עם סמול טוק קצר בסינית

השמעת מספר מילים בסינית באוזני הפרטנרים הסיניים שלנו שוברת מידית את הקרח ומנתצת את החומות הקיימות בינינו לבין בני העם השונה כל כך מאיתנו. בהתאם כדאי למשל ללמוד איך אומרים שלום בסינית (נִי הָאוּ), בוקר טוב (zaoshang hao), שמח להכיר אותך (wo hen gaoxing renshi ni) ועוד מספר משפטי מפתח. כדאי גם לנצל פגישות עם סינים כדי להרחיב את אוצר המילים מעבר לאותם משפטי נימוס בסיסיים – גם כי תמיד טוב לרכוש שפה חדשה (גם אם באופן מוגבל) וגם כי עבור הסינים זהו סימן מובהק לרצינות מצדכם. כמובן שהם לא מצפים לשליטה מלאה בשפה המאוד מורכבת שלהם – אגב, ישנן כ-80,000 אותיות בסינית, או ליתר דיוק סימנים המרכיבים מילים, וגם הסיני הממוצע מכיר רק כ-4,000 מהם – אולם עצם המחווה יש בה כדי לספק נקודת מוצא מוצלחת לאינטראקציה עסקית שתניב רווחים נאים לשני הצדדים.

עוד מילים בסינית שכדאי להכיר הן להתראות, ברוכים הבאים לישראל ובתיאבון – ואגב, בפירוש המילולי של הביטוי "בתיאבון" בשפה הסינית הוא "תאכל לאט לאט", דוגמה נהדרת להבדלי התרבויות בינינו לבינם ועל הכדאיות של לימוד שפה זו.

תודה! כבר אהבת את זה.